Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
.     .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - Claire---31

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 1 - 20 spośród około 134
1 2 3 4 5 6 ••Następny
242
Język źródłowy
Portugalski brazylijski apresentaçao pessoal
ola me chamo isalena bernardes ,tenho 20 anos e faço administraçao ,curso o 5 periodo e amoo meu curso . acredito que para administrar bem deve-se valorizar pessoas ,ter uma liderança que sirva a todos da organizçao ,delegar reponsabilidades e satisfazer a clientes criando valor para a sociedade .
sirva - ter uma liderança que benefecie a todos a chamada liderança servidora

Ukończone tłumaczenia
Angielski Personal presentation
Hiszpański Presentación personal
88
Język źródłowy
Portugalski brazylijski amor da minha vida
Te amo e isso é que importa. Gosto muito de você. Quero você e logo essa ser´nossa língua oficial. Beijos.

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański amor de mi vida
589
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Pesquisa de palavras (Search):
Pesquisa de palavras (Search):

Clique no botão "Search" (pesquisar) e digite a palavra (ou frase no mesmo versículo) e clique em "Apply" (aplicar). Clique em um rótulo de versículo na grade.

É interessante colocar um espaço antes da palavra a ser procurada para evitar que sejam incluidas palavras em que apenas o final é igual ao que se está buscando.

Também, devido à flexão do idioma grego, é melhor digitar apenas a raiz da palavra (ex: para procurar |anqrwpos| digitar apenas |anqrwp| que aparecerá também |anqrwpou, anqrwpoi,| etc.).

Depois você pode Editar a pesquisa (ver tópico abaixo).

Para retornar ao livro completo clique em "Cancel Search" (cancelar pesquisa) logo à direita do botão "Search".
As palavras entre "aspas" e as entre |barras| não são portuguesas e não precisam ser traduzidas.

Ukończone tłumaczenia
Hiszpański BÚSQUEDA DE PALABRAS "SEARCH"
Francuski Recherche de mots (search):
163
Język źródłowy
Francuski A l'ecole j'aime retrouver mes amis,travailler...
A l'ecole j'aime retrouver mes amis,travailler dans la joie et la bonne humeur mais je n'aime pas beaucoup travailler car je m'ennuie en cours surtout en francais.j'aime travailler en math et surtout en espagnol!
longue vie a celui qui me le traduit

Ukończone tłumaczenia
Angielski At school, I like to...
Hiszpański En el cole me gusta estar con mis amigos, estudiar
79
Język źródłowy
Francuski Partage toujours
Partage toujours plus avec tes contacts Messenger en créant ton espace perso sur Windows Live Spaces !

Ukończone tłumaczenia
Angielski Share even more
Hiszpański Comparte siempre
4
Język źródłowy
Portugalski brazylijski nome sobrenome
ramon
Olá. Há muito tempo tenho interesse em tatuar meu nome utilizando os mais variados alfabetos existentes.
Nunca soube como conseguir, até que encontrei este website.
Meu interesse é que a fonética seja a mesma, ou seja, o som, a fala, e não a escrita. Como por exemplo, meu nome sendo RAMON, foneticamente falando, um americano não usaria o "R", mas sim "H", como na palavra em ingles "house", cuja fonética para o português é "ráuse". Espero ter sido claro. Obrigado.

Ukończone tłumaczenia
Angielski name lastname
Arabski لقب إسم
Grecki Ραμόν
Turecki isim soyisim
Holenderski naam achternaam
Serbski Ramon
Hebrajski שם שם משפחה
Niemiecki Namen Familienname
Rumuński Nume Nume de Familie
Kataloński nom cognom
Duński Ramon
Chorwacki ime prezime
Czeski jméno příjmení
Japoński 名前 姓氏
Rosyjski Рамон
Chiński 名字-姓氏
Bułgarski Име, Фамилия
Esperanto hamon
Fiński Ramon
Farerski Ramon
Chiński uproszczony 名字-姓氏
Szwedzki namn efternamn
Węgierski név utónév
Polski Imię Nazwisko
Albański emer mbiemer
Łacin Nomen Cognomen
Norweski navn etternavn
Słowacki Ramon
Koreański 이름 성
2101
10Język źródłowy10
Angielski Happy new year 2006!
Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors :)

[b]What has changed since the last news entry?[/b]

- Cucumis.org has grown fast as there are now more than [link=u__]1900 members[/link] and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.

- The [link=p__]project section[/link] is up and running but nobody knows how it works :) . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.

- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the [note]http://www.cucumis.org/[/note] classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. [transrefid=464] There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: [linkid=w_in_myProjectId].

- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.

- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the [link=t__]translation homepage[/link] using the link "[transrefid=865]".

- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.

[b]What's next?[/b]

- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.

- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.

- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.

- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need [link=f__]your feed back[/link] on this...
Keep the tags "[...]" untranslated.

Ukończone tłumaczenia
Arabski عام جديد سعيد 2006!
Niemiecki Frohes neues Jahr 2006!
Francuski Bonne année 2006!
Esperanto Feliĉigan novan jaron 2006
Turecki 2006 yılınız kutlu olsun!
Albański Gezuar vitin e ri 2006!
Portugalski Feliz Ano Novo 2006!
Rumuński La mulţi ani 2006!
Holenderski Gelukkig Nieuwjaar 2006 !
Hiszpański Feliz 2006!
Kataloński Feliç Any Nou 2006!
Szwedzki Gott nytt år 2006!
Chiński uproszczony 狗年吉祥!
Włoski Felice anno nuovo : 2006
Rosyjski С Новым 2006 годом!!!
Hebrajski שנת 2006 שמחה!
Bułgarski Да ви е честита новата 2006 година!
Japoński 謹賀新年!
28
Język źródłowy
Włoski Usa la tua testa, non i tuoi piedi
Usa la tua testa, non i tuoi piedi
è uno slogan che mi servirebbe per il mio sito web. Vuol dire di usare la tetsa, l'intelletto e non i piedi (nel senso di perder tempo nel camminare da una parte all'altra)

Ukończone tłumaczenia
Francuski Utilise ta tête, pas tes pieds
Hiszpański Utiliza la cabeza, no los pies
Arabski استخدم رأسك، ليس قدميك
Portugalski tradução
Niemiecki Benutz' den Kopf, nicht deine Füße
Chiński uproszczony 用头思考,而不是用脚.
Angielski Use your head, not your feet.
Japoński 頭を使えよ、足を使うんじゃなくてさ。
1 2 3 4 5 6 ••Następny